Bug report #4547

Garbled Japanese characters in GRASS plugin

Added by Masaru Narazaki Narazaki over 12 years ago. Updated over 11 years ago.

Status:Closed
Priority:Normal
Assignee:Giuseppe Sucameli
Category:GRASS
Affected QGIS version:master Regression?:No
Operating System: Easy fix?:No
Pull Request or Patch supplied:Yes Resolution:
Crashes QGIS or corrupts data:No Copied to github as #:14461

Description

In Japan if we try to use GRASS plugin with Japanese, we can not find correct japanese leter because of the Garbring as adding files.
They say this phenomina begun at version 1.0 of QGIS.
Please collect this phenomina.

Garbring_character.JPG (46.1 KB) Masaru Narazaki Narazaki, 2011-11-17 05:30 AM

grassplugin1.patch Magnifier (1.33 KB) Minoru Akagi, 2012-10-25 11:46 PM

grassplugin2.patch Magnifier (2.56 KB) Minoru Akagi, 2012-11-01 06:42 PM

Associated revisions

Revision c53c8581
Added by Giuseppe Sucameli over 11 years ago

grass plugin: avoid garbled japanese/cyrillic chars in the tools' GUI (fix #4547, #3164)

Thanks Minoru Akagi for patches!

History

#1 Updated by Giovanni Manghi over 12 years ago

  • Target version changed from Version 1.6.0 to Version 1.8.0
  • Subject changed from Garbring Japanes character in GRASS plugin to Garbled Japanese characters in GRASS plugin

#2 Updated by Alexander Bruy about 12 years ago

  • Affected QGIS version set to master
  • Crashes QGIS or corrupts data set to No

Looks like duplicate of #3164 (same issue for cyrillic)

#3 Updated by Paolo Cavallini almost 12 years ago

  • Target version changed from Version 1.8.0 to Version 2.0.0

#4 Updated by Paolo Cavallini over 11 years ago

So, this turned out a practically unsolvable problem in GRASS. Quoting Glynn Clements:

===
There are two issues for which there is no viable solution:

1. OEM encoding.
2. Shift-JIS.

Regarding #1: GRASS neither knows nor cares whether a string is in
ANSI or OEM encoding. Much of it doesn't care about encodings at all,
and just treats strings as sequences of bytes. Anything which needs to
care about the encoding (e.g. the GUI) will just use "the locale's
encoding", which on Windows means "the ANSI codepage". If you use the
OEM codepage for anything, you lose.

Suggestions as to how to determine whether a string uses the ANSI or
OEM page are welcome, if unlikely.

Regarding #2: On Windows, any byte within the range 0-127 is assumed
to represent the corresponding ASCII character. For encodings which
assign other characters to any byte within that range (either
individually or as part of a multi-byte sequence), that is likely to
cause problems.

The most obvious example is that any occurrence of the byte 0x5C
within a filename is assumed to be a directory separator.
Unfortunately, Shift-JIS uses 0x5C as the second byte of a multi-byte
sequence, meaning that Japanese filenames may be parsed incorrectly.

Neither EUC-JP nor UTF-8 have this problem (as these only re-purpose
codes above 128), but unfortunately Windows doesn't provide locales
which uses either of these encodings.

And I can't think of any solution which doesn't involve re-writing all
code which handles pathnames.

Similar issues may exist with the other punctuation characters which
are "mingled" with the alphabetic characters, i.e. "[\\]^_{|}~" (e.g. |
is commonly used as a field separator, so tabular data which includes
Japanese text may be parsed incorrectly).

While such cases are probably less common than the pathname issue, a
fix is even less viable (i.e. fixing all string-handling code).

-- Glynn Clements <> ===

So the solution seems just to switch to EN, just for Windows.
Seems an easy fix.

#5 Updated by Minoru Akagi over 11 years ago

In Japanese Windows environment, GRASS commands output xml text of interface description that begins with the following line.

<?xml version="1.0" encoding="CP932"?>

QDomDocument has ability to detect encoding, but it doesn't recognize most of codepage name "CPxxx". See http://qt-project.org/doc/qt-4.8/QTextCodec.html

I think it's not better to rely the current encoding conversion ability of QDomDocument. Since GRASS commands usually output text in system default encoding, we maybe should treat encoding name that Qt doesn't recognize as system encoding.

#6 Updated by Paolo Cavallini over 11 years ago

  • Pull Request or Patch supplied changed from No to Yes

#7 Updated by Marco Hugentobler over 11 years ago

  • Assignee set to Radim Blazek

#8 Updated by Paolo Cavallini over 11 years ago

May be a duplicate of #3164. Please close it if this is the case.

#9 Updated by Minoru Akagi over 11 years ago

Okay, I attach a patch including patch for #3164 anew.

#10 Updated by Giuseppe Sucameli over 11 years ago

Hi Minoru,
the patch looks good to me.

I'm adding a check so if we are not able to get the encoding from the XML declaration (using utf8 and the regular expression) then we'll let Qt detects the encoding of the XML (current behaviour).

This will make it working even whether the encoding name is not found, e.g. the encoding attribute is missing (though we are quite sure GRASS won't remove it) or the XML content is a UTF-16 or UTF-32 encoded string (the regexp doesn't match the text).

Since I cannot test it with Japanese lang, please, could you try the branch grass_jp_enc from my repo and report if it works?

#11 Updated by Minoru Akagi over 11 years ago

Giuseppe Sucameli wrote:

Since I cannot test it with Japanese lang, please, could you try the branch grass_jp_enc from my repo and report if it works?

I've just tested your branch and got good result. Thanks!

#12 Updated by Giuseppe Sucameli over 11 years ago

  • Status changed from Open to Closed

#13 Updated by Giuseppe Sucameli over 11 years ago

  • Assignee changed from Radim Blazek to Giuseppe Sucameli

Thanks Minoru Akagi!
I hope we haven't broken other languages :)

Now that the change is in master, please could other people test it and report here?

Also available in: Atom PDF