Bug report #12744
Italian translation of "Output layer" should be "Strato in uscita"
| Status: | Closed | ||
|---|---|---|---|
| Priority: | Normal | ||
| Assignee: | |||
| Category: | Translations and international | ||
| Affected QGIS version: | 2.8.2 | Regression?: | No |
| Operating System: | Easy fix?: | No | |
| Pull Request or Patch supplied: | No | Resolution: | fixed/implemented |
| Crashes QGIS or corrupts data: | No | Copied to github as #: | 20843 |
Description
"Output layer" is translated both as "Vettore in uscita" and "Raster in uscita" (https://www.transifex.com/projects/p/QGIS/viewstrings/#it/qgis-application/39651620?q=output%20layer).
The translation should be simply "Layer/Strato in uscita", otherwise it causes unconsinstencies like in "Join attributes table" or "Join attributes by location" where the output is "Raster in uscita".
History
#1
Updated by Paolo Cavallini over 9 years ago
- Resolution set to fixed/implemented
- Status changed from Open to Closed