You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: i18n/qgis_fr.ts
+54-55Lines changed: 54 additions & 55 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -1,5 +1,4 @@
1
-
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
-
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr_FR">
1
+
<!DOCTYPE TS><TS>
3
2
<defaultcodec></defaultcodec>
4
3
<context>
5
4
<name>@default</name>
@@ -329,7 +328,7 @@
329
328
<name>CoordinateCaptureGui</name>
330
329
<message>
331
330
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
332
-
<translation>Bienvenue dans votre plugin généré automatiquement !</translation>
331
+
<translation>Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
333
332
</message>
334
333
<message>
335
334
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
@@ -349,19 +348,19 @@
349
348
</message>
350
349
<message>
351
350
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
352
-
<translation>QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre plugin devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
351
+
<translation>QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre extension devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
353
352
</message>
354
353
<message>
355
354
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
356
-
<translation>Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon plugin ?</translation>
355
+
<translation>Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon extension ?</translation>
357
356
</message>
358
357
<message>
359
358
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
360
-
<translation>Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre plugin. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l'application dans ce fichier.</translation>
359
+
<translation>Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre extension. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l'application dans ce fichier.</translation>
361
360
</message>
362
361
<message>
363
362
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
364
-
<translation>Cette classe fourni la "liaison" entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verreze qu'un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l'application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l'interface de QgsPlugin qui définit le comportement d'un plugin. En particulier, un plugin possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l'identification de chaque plugin par QgsPluginManager et le chargeur de plugins, l'ajout d'une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrée de menu pour un simple plugin. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outils sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu'ils sont sélectionnées. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur de plugins est bien documentée. Merci de vous réferrer au code source pour plus de détails.</translation>
363
+
<translation>Cette classe fourni la "liaison" entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verrez qu'un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l'application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l'interface de QgsPlugin qui définit le comportement d'une extension. En particulier, un plugin possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l'identification de chaque plugin par QgsPluginManager et le chargeur de plugins, l'ajout d'une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrée de menu pour une simple extension. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outils sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu'ils sont sélectionnées. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur d'extensions est bien documentée. Merci de vous réferrer au code source pour plus de détails.</translation>
365
364
</message>
366
365
<message>
367
366
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
@@ -397,7 +396,7 @@
397
396
</message>
398
397
<message>
399
398
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
400
-
<translation>QGIS est distribué sous les termes de la license publique GNU (GPL). Si vous deéveloppez un plugin intéressant, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
399
+
<translation>QGIS est distribué sous les termes de la licence publique GNU (GPL). Si vous développez un plugin intéressant, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
401
400
</message>
402
401
<message>
403
402
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
@@ -408,11 +407,11 @@
408
407
<name>CoordinateCaptureGuiBase</name>
409
408
<message>
410
409
<source>QGIS Plugin Template</source>
411
-
<translation>Modèle pour plugin QGIS</translation>
410
+
<translation>Modèle pour extension QGIS</translation>
412
411
</message>
413
412
<message>
414
413
<source>Plugin Template</source>
415
-
<translation>Modèle pour plugin</translation>
414
+
<translation>Modèle pour extension</translation>
416
415
</message>
417
416
</context>
418
417
<context>
@@ -563,7 +562,7 @@
563
562
</message>
564
563
<message>
565
564
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
566
-
<translation>Le nom de la couche OGR saisis est manquant</translation>
565
+
<translation>Le nom de la couche OGR saisis est manquant !</translation>
567
566
</message>
568
567
<message>
569
568
<source>Target OGR format not selected!</source>
@@ -621,7 +620,7 @@
621
620
<name>Gui</name>
622
621
<message>
623
622
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
624
-
<translation>Bienvenue dans votre plugin généré automatiquement !</translation>
623
+
<translation>Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
625
624
</message>
626
625
<message>
627
626
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
@@ -727,7 +726,7 @@
727
726
</message>
728
727
<message>
729
728
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
730
-
<translation>Saisissez une coordonnée X et Y qui corresponde au point sélectionné sur l'image. Alternativement, cliquez sur l'icône représentant un crayon et cliquez le point correspondant sur la carte afin que QGIS calcule la coordonée de ce point.</translation>
729
+
<translation>Saisissez une coordonnée X et Y qui corresponde au point sélectionné sur l'image. Alternativement, cliquez sur l'icône représentant un crayon et cliquez le point correspondant sur la carte afin que QGIS calcule la coordonnée de ce point.</translation>
731
730
</message>
732
731
<message>
733
732
<source> from map canvas</source>
@@ -882,15 +881,15 @@
882
881
<message>
883
882
<source>No Data Provider Plugins</source>
884
883
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
885
-
<translation>Aucun plugin de fournisseur de données</translation>
884
+
<translation>Aucune extension fournisseuse de données</translation>
886
885
</message>
887
886
<message>
888
887
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
889
888
<translation>Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l'installation de QGIS</translation>
890
889
</message>
891
890
<message>
892
891
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
893
-
<translation>Aucun plugin de fournisseur de données disponible. Aucune couche vecteur ne peut être chargée</translation>
892
+
<translation>Aucunes extensions fournisseuses de données disponibles. Aucune couche vecteur ne peut être chargée</translation>
894
893
</message>
895
894
<message>
896
895
<source>QGis files (*.qgs)</source>
@@ -918,7 +917,7 @@
918
917
</message>
919
918
<message>
920
919
<source>Unable to save to file </source>
921
-
<translation>Inpossible de sauvegarder le fichier</translation>
920
+
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier</translation>
922
921
</message>
923
922
<message>
924
923
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison insted.</source>
@@ -1034,7 +1033,7 @@
1034
1033
</message>
1035
1034
<message>
1036
1035
<source>Release selected</source>
1037
-
<translation>Release sélectionnée</translation>
1036
+
<translation>Relâcher la sélection</translation>
1038
1037
</message>
1039
1038
<message>
1040
1039
<source>Delete selected / select next</source>
@@ -2001,7 +2000,7 @@ Le support Python va être désactivé.</translation>
2001
2000
</message>
2002
2001
<message>
2003
2002
<source>Connection refused - server may be down</source>
2004
-
<translation>Connection refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
2003
+
<translation>Connexion refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
2005
2004
</message>
2006
2005
<message>
2007
2006
<source>QGIS server was not found</source>
@@ -2121,7 +2120,7 @@ Le support Python va être désactivé.</translation>
2121
2120
</message>
2122
2121
<message>
2123
2122
<source>Toggle map rendering</source>
2124
-
<translation>Rendu de carte </translation>
2123
+
<translation>Activer le rendu de carte </translation>
2125
2124
</message>
2126
2125
<message>
2127
2126
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
@@ -3145,15 +3144,15 @@ Compilé avec Qt </translation>
3145
3144
</message>
3146
3145
<message>
3147
3146
<source><p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost.</source>
3148
-
<translation><p>Malgré le soin que les développeurs de QGIS même à conserver une compatibilité descendante, certaines informations de l'ancien fichier de projet peuvent être perdue.</translation>
3147
+
<translation><p>Malgré le soin que les développeurs de QGIS mettent à conserver une compatibilité descendante, certaines informations de l'ancien fichier de projet peuvent être perdues.</translation>
3149
3148
</message>
3150
3149
<message>
3151
3150
<source> To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3.</source>
3152
3151
<translation> Dans un soucis d'amélioration de la qualité de QGIS, nous vous serions gré de remplir un rapport de bogue sur %3.</translation>
3153
3152
</message>
3154
3153
<message>
3155
3154
<source> Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.</source>
3156
-
<translation> Prenez garde d'inclure le fichier de projet de l'ancienne version, et de mentionner la version de QGIS qui a provoqué l'erreur.</translation>
3155
+
<translation> Prenez garde d'inclure le fichier de projet de l'ancienne version et de mentionner la version de QGIS qui a provoqué l'erreur.</translation>
3157
3156
</message>
3158
3157
<message>
3159
3158
<source><p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.</source>
@@ -3414,7 +3413,7 @@ Veuillez contacter les développeurs.
3414
3413
</message>
3415
3414
<message>
3416
3415
<source>Manage Plugins...</source>
3417
-
<translation>Gestionnaire de Plugin...</translation>
<translation>Listes des dépôts de plugin</translation>
12933
+
<translation>Listes des dépôts d'extension</translation>
12935
12934
</message>
12936
12935
<message>
12937
12936
<source>URL</source>
@@ -12947,15 +12946,15 @@ Voici le message d'erreur :</translation>
12947
12946
</message>
12948
12947
<message>
12949
12948
<source>Add third party plugin repositories to the list</source>
12950
-
<translation>Ajouter un dépôts-tiers de plugin à la liste</translation>
12949
+
<translation>Ajouter un dépôts-tiers d'extension à la liste</translation>
12951
12950
</message>
12952
12951
<message>
12953
12952
<source>Add 3rd party repositories</source>
12954
-
<translation>Ajouter un dépôts-tiers de plugin à la liste</translation>
12953
+
<translation>Ajouter un dépôts-tiers d'extension à la liste</translation>
12955
12954
</message>
12956
12955
<message>
12957
12956
<source>Add a new plugin repository</source>
12958
-
<translation>Ajouter un nouveau dépôts de pluguin</translation>
12957
+
<translation>Ajouter un nouveau dépôts dextension</translation>
12959
12958
</message>
12960
12959
<message>
12961
12960
<source>Add...</source>
@@ -12979,7 +12978,7 @@ Voici le message d'erreur :</translation>
12979
12978
</message>
12980
12979
<message>
12981
12980
<source>The plugins will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
12982
-
<translation>Le plugin va être installé dans ~/.qgis/python/plugins</translation>
12981
+
<translation>L'extension va être installée dans ~/.qgis/python/plugins</translation>
12983
12982
</message>
12984
12983
<message>
12985
12984
<source>Close the Installer window</source>
@@ -13121,11 +13120,11 @@ Voici le message d'erreur :</translation>
13121
13120
</message>
13122
13121
<message>
13123
13122
<source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
13124
-
<translation>Ce plugin semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">la liste d'utilisateurs de QGIS</a> et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez le. Voici le message d'erreur :</translation>
13123
+
<translation>Cette extension semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">la liste d'utilisateurs de QGIS</a> et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez la. Voici le message d'erreur :</translation>
13125
13124
</message>
13126
13125
<message>
13127
13126
<source>Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.</source>
13128
-
<translation>Voulez-vous désintaller ce plugin maintenant ?</translation>
13127
+
<translation>Voulez-vous désintaller cette extension maintenant ?</translation>
13129
13128
</message>
13130
13129
</context>
13131
13130
<context>
@@ -13175,7 +13174,7 @@ Voici le message d'erreur :</translation>
0 commit comments