81
81
<message>
82
82
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="124"/>
83
83
<source>Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)</source>
84
- <translation type="unfinished" >Coordenada no seu SRC selecionado (lat,lon or east,north )</translation>
84
+ <translation>Coordenada no SRC por si selecionado (lat,lon ou este,norte )</translation>
85
85
</message>
86
86
<message>
87
87
<location filename="../src/plugins/coordinate_capture/coordinatecapture.cpp" line="128"/>
88
88
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)</source>
89
- <translation type="unfinished"> </translation>
89
+ <translation>Coordenada no SRC do mapa (lat,lon ou este,norte) </translation>
90
90
</message>
91
91
<message>
92
92
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
@@ -1582,7 +1582,7 @@ were reduced to %2 vertices after simplification</source>
1582
1582
<message>
1583
1583
<location filename="../python/plugins/sextante/about/aboutdialogbase.ui" line="14"/>
1584
1584
<source>About SEXTANTE</source>
1585
- <translation>Sobre SEXTANTE</translation>
1585
+ <translation>Sobre o SEXTANTE</translation>
1586
1586
</message>
1587
1587
<message>
1588
1588
<location filename="../python/plugins/sextante/about/aboutdialogbase.ui" line="27"/>
@@ -1605,7 +1605,7 @@ were reduced to %2 vertices after simplification</source>
1605
1605
<message>
1606
1606
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="30"/>
1607
1607
<source>geom</source>
1608
- <translation>Geometria </translation>
1608
+ <translation>geometria </translation>
1609
1609
</message>
1610
1610
<message>
1611
1611
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="37"/>
@@ -1620,32 +1620,32 @@ were reduced to %2 vertices after simplification</source>
1620
1620
<message>
1621
1621
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="53"/>
1622
1622
<source>LINESTRING</source>
1623
- <translation>LINESTRING </translation>
1623
+ <translation>LINHA </translation>
1624
1624
</message>
1625
1625
<message>
1626
1626
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="58"/>
1627
1627
<source>POLYGON</source>
1628
- <translation>POLYGON </translation>
1628
+ <translation>POLÍGONO </translation>
1629
1629
</message>
1630
1630
<message>
1631
1631
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="63"/>
1632
1632
<source>MULTIPOINT</source>
1633
- <translation>MULTIPOINT </translation>
1633
+ <translation>MULTIPONTO </translation>
1634
1634
</message>
1635
1635
<message>
1636
1636
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="68"/>
1637
1637
<source>MULTILINESTRING</source>
1638
- <translation>MULTILINESTRING </translation>
1638
+ <translation>MULTILINHA </translation>
1639
1639
</message>
1640
1640
<message>
1641
1641
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="73"/>
1642
1642
<source>MULTIPOLYGON</source>
1643
- <translation>MULTIPOLYGON </translation>
1643
+ <translation>MULTIPOLÍGONO </translation>
1644
1644
</message>
1645
1645
<message>
1646
1646
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="78"/>
1647
1647
<source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
1648
- <translation>GEOMETRYCOLLECTION</translation>
1648
+ <translation type="unfinished" >GEOMETRYCOLLECTION</translation>
1649
1649
</message>
1650
1650
<message>
1651
1651
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui" line="86"/>
@@ -1993,13 +1993,13 @@ integer values</source>
1993
1993
<message>
1994
1994
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="170"/>
1995
1995
<source>Geometry column</source>
1996
- <translation>Geometria da Coluna </translation>
1996
+ <translation>Coluna da geometria </translation>
1997
1997
</message>
1998
1998
<message>
1999
1999
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="209"/>
2000
2000
<source>Retrieve
2001
2001
columns</source>
2002
- <translation>Recuperar coluna </translation>
2002
+ <translation>Obter colunas </translation>
2003
2003
</message>
2004
2004
<message>
2005
2005
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="221"/>
@@ -2029,12 +2029,12 @@ columns</source>
2029
2029
<message>
2030
2030
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="302"/>
2031
2031
<source><html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html></source>
2032
- <translation type="unfinished"> </translation>
2032
+ <translation><html><head/><body><p>Evitar seleccionar pelo id do elemento. Por vezes - especialmente ao executar consultas/vistas pesadas - recolher os dados sequencialmente em vez de pelo id pode ser bastante mais rápido.</p></body></html> </translation>
2033
2033
</message>
2034
2034
<message>
2035
2035
<location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui" line="305"/>
2036
2036
<source>Avoid selecting by feature id</source>
2037
- <translation>Evite seleccionar pelo id do elemento</translation>
2037
+ <translation>Evitar seleccionar pelo id do elemento</translation>
2038
2038
</message>
2039
2039
<message>
2040
2040
<source>Sorry</source>
@@ -2043,7 +2043,8 @@ columns</source>
2043
2043
<message>
2044
2044
<source>You must fill the required fields:
2045
2045
geometry column - column with unique integer values</source>
2046
- <translation>Preencher os campos: geometria da coluna - coluna com valores inteiros únicos</translation>
2046
+ <translation>Deve preencher os campos:
2047
+ coluna da geometria - coluna com valores inteiros únicos</translation>
2047
2048
</message>
2048
2049
</context>
2049
2050
<context>
@@ -5279,7 +5280,8 @@ GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.</sou
5279
5280
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1497"/>
5280
5281
<source>Rotate Label
5281
5282
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.</source>
5282
- <translation type="unfinished"></translation>
5283
+ <translation>Rodar Rótulol
5284
+ Ctrl (Cmd) aumenta em 15 graus.</translation>
5283
5285
</message>
5284
5286
<message>
5285
5287
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1575"/>
@@ -5330,21 +5332,24 @@ Ctl (Cmd) increments by 15 deg.</source>
5330
5332
<message>
5331
5333
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1734"/>
5332
5334
<source>Pin/Unpin Labels</source>
5333
- <translation type="unfinished"> </translation>
5335
+ <translation>Fixar/Soltar Rótulos </translation>
5334
5336
</message>
5335
5337
<message>
5336
5338
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1737"/>
5337
5339
<source>Pin/Unpin Labels
5338
5340
Click or marquee on label to pin
5339
5341
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
5340
5342
Acts on all editable layers</source>
5341
- <translation type="unfinished"></translation>
5343
+ <translation>Fixar/Soltar Rótulos
5344
+ Clique ou seleccione o rótulo para fixar
5345
+ Shift solta, Ctrl (Cmd) alterna o estado
5346
+ Actua em todas as camadas editáveis</translation>
5342
5347
</message>
5343
5348
<message>
5344
5349
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1752"/>
5345
5350
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1755"/>
5346
5351
<source>Highlight Pinned Labels</source>
5347
- <translation type="unfinished"> </translation>
5352
+ <translation>Realçar Rótulos fixos </translation>
5348
5353
</message>
5349
5354
<message>
5350
5355
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1764"/>
@@ -5383,7 +5388,10 @@ Acts on all editable layers</source>
5383
5388
Click or marquee on feature to show label
5384
5389
Shift+click or marquee on label to hide it
5385
5390
Acts on currently active editable layer</source>
5386
- <translation type="unfinished"></translation>
5391
+ <translation>Mostrar/Ocultar Rótulos
5392
+ Clique ou seleccione o elemento para mostrar rótulo
5393
+ Shift+clique ou seleccione o Rótulo para ocultá-lo
5394
+ Actua na camada editável activa</translation>
5387
5395
</message>
5388
5396
<message>
5389
5397
<location filename="../src/ui/qgisapp.ui" line="1818"/>
@@ -7280,7 +7288,7 @@ Please change this situation first, because OSM Plugin doesn't know what la
7280
7288
</message>
7281
7289
<message>
7282
7290
<source>Run command</source>
7283
- <translation type="unfinished" >Executar comando</translation>
7291
+ <translation>Executar comando</translation>
7284
7292
</message>
7285
7293
<message>
7286
7294
<source>Help</source>
@@ -9434,22 +9442,22 @@ Está a ver esta mensagem provavelmente porque não tem a variável de ambiente
9434
9442
<message>
9435
9443
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="274"/>
9436
9444
<source>Cannot convert '%1' to DateTime</source>
9437
- <translation type="unfinished" >Impossível converter '%1' para DataHora</translation>
9445
+ <translation>Impossível converter '%1' para DataHora</translation>
9438
9446
</message>
9439
9447
<message>
9440
9448
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="288"/>
9441
9449
<source>Cannot convert '%1' to Date</source>
9442
- <translation type="unfinished" >Impossível converter '%1' para Data</translation>
9450
+ <translation>Impossível converter '%1' para Data</translation>
9443
9451
</message>
9444
9452
<message>
9445
9453
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="302"/>
9446
9454
<source>Cannot convert '%1' to Time</source>
9447
- <translation type="unfinished" >Impossível converter '%1' para Hora</translation>
9455
+ <translation>Impossível converter '%1' para Hora</translation>
9448
9456
</message>
9449
9457
<message>
9450
9458
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="319"/>
9451
9459
<source>Cannot convert '%1' to Interval</source>
9452
- <translation type="unfinished" >Impossível converter '%1' para Interval</translation>
9460
+ <translation>Impossível converter '%1' para Interval</translation>
9453
9461
</message>
9454
9462
<message>
9455
9463
<location filename="../src/core/qgsexpression.cpp" line="339"/>
@@ -11621,7 +11629,7 @@ Erros: %2</translation>
11621
11629
<comment>number of selected features</comment>
11622
11630
<translatorcomment>número de camadas seleccionadas</translatorcomment>
11623
11631
<translation>
11624
- <numerusform>%n elemento (s) selecionado(s) na camada %1.</numerusform>
11632
+ <numerusform>%n elemento(s) selecionado(s) na camada %1.</numerusform>
11625
11633
<numerusform></numerusform>
11626
11634
</translation>
11627
11635
</message>
@@ -12122,12 +12130,12 @@ Esta cópia do QGIS foi compilada com QWT %1.</translation>
12122
12130
<message>
12123
12131
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1479"/>
12124
12132
<source>Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north</source>
12125
- <translation type="unfinished"> </translation>
12133
+ <translation>Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. O ecrã é atualizado continuamente quando o rato é movido. Também permite a edição para definir o centro da tela para a posição determinada. O formato é lat, lon ou este, norte </translation>
12126
12134
</message>
12127
12135
<message>
12128
12136
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1483"/>
12129
12137
<source>Current map coordinate (lat,lon or east,north)</source>
12130
- <translation type="unfinished" >Coordenadas do mapa atual (lat, lon ou leste , norte)</translation>
12138
+ <translation>Coordenadas do mapa atual (lat, lon ou este , norte)</translation>
12131
12139
</message>
12132
12140
<message>
12133
12141
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1995"/>
@@ -12137,7 +12145,7 @@ Esta cópia do QGIS foi compilada com QWT %1.</translation>
12137
12145
<message>
12138
12146
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2012"/>
12139
12147
<source>Map layer list that displays all layers in drawing order.</source>
12140
- <translation>Listagem da camada do mapa que exibe as camadas por ordem de visualização </translation>
12148
+ <translation>Listagem das camadas do mapa que exibe todas as camadas por ordem de visualização. </translation>
12141
12149
</message>
12142
12150
<message>
12143
12151
<location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2013"/>
@@ -14048,7 +14056,7 @@ Base de dados:%2</translation>
14048
14056
<message>
14049
14057
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="165"/>
14050
14058
<source>toolBar</source>
14051
- <translation type="unfinished"></translation>
14059
+ <translation type="unfinished">barra de ferramentas </translation>
14052
14060
</message>
14053
14061
<message>
14054
14062
<location filename="../src/browser/qgsbrowserbase.ui" line="193"/>
@@ -15750,7 +15758,7 @@ Podem as classes existentes serem excluídas antes da classificação?</translat
15750
15758
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="147"/>
15751
15759
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="294"/>
15752
15760
<source>Render</source>
15753
- <translation type="unfinished" >Desenhar</translation>
15761
+ <translation>Desenhar</translation>
15754
15762
</message>
15755
15763
<message>
15756
15764
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="35"/>
@@ -15778,12 +15786,12 @@ Podem as classes existentes serem excluídas antes da classificação?</translat
15778
15786
<message>
15779
15787
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="55"/>
15780
15788
<source>DegreeMinute</source>
15781
- <translation type="unfinished" >Grau e Minuto</translation>
15789
+ <translation>Grau e Minuto</translation>
15782
15790
</message>
15783
15791
<message>
15784
15792
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="56"/>
15785
15793
<source>DegreeMinuteSecond</source>
15786
- <translation type="unfinished" >Grau, Minuto e Segundo</translation>
15794
+ <translation>Grau, Minuto e Segundo</translation>
15787
15795
</message>
15788
15796
<message>
15789
15797
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="68"/>
@@ -15835,12 +15843,12 @@ Podem as classes existentes serem excluídas antes da classificação?</translat
15835
15843
<message>
15836
15844
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="101"/>
15837
15845
<source>Change item width</source>
15838
- <translation type="unfinished" >Alterar largura do item</translation>
15846
+ <translation>Alterar largura do item</translation>
15839
15847
</message>
15840
15848
<message>
15841
15849
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="121"/>
15842
15850
<source>Change item height</source>
15843
- <translation type="unfinished" >Alterar altura do item</translation>
15851
+ <translation>Alterar altura do item</translation>
15844
15852
</message>
15845
15853
<message>
15846
15854
<location filename="../src/app/composer/qgscomposermapwidget.cpp" line="177"/>
@@ -17410,7 +17418,7 @@ Podem as classes existentes serem excluídas antes da classificação?</translat
17410
17418
<message>
17411
17419
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="277"/>
17412
17420
<source>Set default (%1)</source>
17413
- <translation type="unfinished" >Definir como padrão (%1)</translation>
17421
+ <translation>Definir como padrão (%1)</translation>
17414
17422
</message>
17415
17423
<message>
17416
17424
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="370"/>
@@ -17482,7 +17490,7 @@ Podem as classes existentes serem excluídas antes da classificação?</translat
17482
17490
<message>
17483
17491
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="115"/>
17484
17492
<source>Saving shortcuts</source>
17485
- <translation type="unfinished">Salvar atalhos</translation>
17493
+ <translation>A salvar atalhos</translation>
17486
17494
</message>
17487
17495
<message>
17488
17496
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="116"/>
@@ -17494,15 +17502,15 @@ Podem as classes existentes serem excluídas antes da classificação?</translat
17494
17502
<message>
17495
17503
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="153"/>
17496
17504
<source>Load shortcuts</source>
17497
- <translation type="unfinished" >Carrega atalhos</translation>
17505
+ <translation>Carrega atalhos</translation>
17498
17506
</message>
17499
17507
<message>
17500
17508
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="163"/>
17501
17509
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="177"/>
17502
17510
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="188"/>
17503
17511
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="208"/>
17504
17512
<source>Loading shortcuts</source>
17505
- <translation type="unfinished">Carregar atalhos</translation>
17513
+ <translation>A carregar atalhos</translation>
17506
17514
</message>
17507
17515
<message>
17508
17516
<location filename="../src/app/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="164"/>
@@ -18031,22 +18039,22 @@ and current file is [%3]</source>
18031
18039
<message>
18032
18040
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="25"/>
18033
18041
<source>Define</source>
18034
- <translation type="unfinished">Definição </translation>
18042
+ <translation>Definir </translation>
18035
18043
</message>
18036
18044
<message>
18037
18045
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="161"/>
18038
18046
<source>Test</source>
18039
- <translation type="unfinished">Teste </translation>
18047
+ <translation>Testar </translation>
18040
18048
</message>
18041
18049
<message>
18042
18050
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="190"/>
18043
18051
<source>Geographic / WGS84</source>
18044
- <translation type="unfinished" >Geográfica / WGS84</translation>
18052
+ <translation>Geográfica / WGS84</translation>
18045
18053
</message>
18046
18054
<message>
18047
18055
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="263"/>
18048
18056
<source>Calculate</source>
18049
- <translation type="unfinished" >Calcular</translation>
18057
+ <translation>Calcular</translation>
18050
18058
</message>
18051
18059
<message>
18052
18060
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="41"/>
@@ -18057,12 +18065,12 @@ and current file is [%3]</source>
18057
18065
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="54"/>
18058
18066
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="177"/>
18059
18067
<source>Parameters</source>
18060
- <translation type="unfinished" >Parâmetros</translation>
18068
+ <translation>Parâmetros</translation>
18061
18069
</message>
18062
18070
<message>
18063
18071
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="123"/>
18064
18072
<source>*</source>
18065
- <translation type="unfinished" >*</translation>
18073
+ <translation>*</translation>
18066
18074
</message>
18067
18075
<message>
18068
18076
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="134"/>
@@ -18087,22 +18095,22 @@ and current file is [%3]</source>
18087
18095
<message>
18088
18096
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="14"/>
18089
18097
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
18090
- <translation type="unfinished" >Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas padronizado </translation>
18098
+ <translation>Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas personalizado </translation>
18091
18099
</message>
18092
18100
<message>
18093
18101
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="31"/>
18094
18102
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
18095
- <translation type="unfinished">Você pode definir seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui . A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.</translation>
18103
+ <translation>Pode definir aqui o seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC). A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.</translation>
18096
18104
</message>
18097
18105
<message>
18098
18106
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="167"/>
18099
18107
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
18100
- <translation type="unfinished" >Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está criando. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do seu mapa). Após pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão .</translation>
18108
+ <translation>Use a caixa de texto abaixo para testar a definição do SRC. Insira coordenadas lat/long cujos resultados da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do seu mapa). Em seguida, pressione o botão de calcular para ver se a definição do SRC que criou é preciso .</translation>
18101
18109
</message>
18102
18110
<message>
18103
18111
<location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui" line="197"/>
18104
18112
<source>Destination CRS </source>
18105
- <translation type="unfinished" >SRC de destino </translation>
18113
+ <translation>SRC de destino </translation>
18106
18114
</message>
18107
18115
</context>
18108
18116
<context>
0 commit comments