You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
@@ -2501,11 +2501,11 @@ Prosimy o kontakt z autorami.
2501
2501
</message>
2502
2502
<message>
2503
2503
<source>This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
2504
-
<translation>Ta ikona wskazuje czy aktywna jest transformacja w locie systemu odniesienia współrzędnych. Kliknij ikonę aby wyświetlić okno dialogowe właściwości projektu.</translation>
2504
+
<translation>Ta ikona wskazuje czy aktywna jest transformacja w locie układu współrzędnych. Kliknij ikonę aby wyświetlić okno dialogowe właściwości projektu.</translation>
2505
2505
</message>
2506
2506
<message>
2507
2507
<source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
2508
-
<translation>Stan SOW - Kliknij aby otworzyć okno dialogowe systemu odniesienia opartego na współrzędnych</translation>
2508
+
<translation>Stan CRS - Kliknij aby otworzyć okno dialogowe układu współrzędnych</translation>
2509
2509
</message>
2510
2510
<message>
2511
2511
<source>Choose a file name to save the QGIS project file as</source>
@@ -2567,7 +2567,7 @@ Błędy: %2
2567
2567
</message>
2568
2568
<message>
2569
2569
<source>Saving a vector layer or subset of that layer to disk with a different Coordinate Reference System to the original.</source>
2570
-
<translation>Zapisanie warstwy wektorowej lub części tej warstwy na dysku z innym niż oryginalny Systemem Odniesienia opartym na Współrzędnych.</translation>
2570
+
<translation>Zapisanie warstwy wektorowej lub części tej warstwy na dysku w układzie współrzędnych innym niż oryginalny.</translation>
2571
2571
</message>
2572
2572
<message>
2573
2573
<source>Advanced topological editing of vector data.</source>
@@ -2587,19 +2587,19 @@ Błędy: %2
2587
2587
</message>
2588
2588
<message>
2589
2589
<source>A new 'coordinate capture' plugin was added that lets you click on the map and then cut & paste the coordinates to and from the clipboard.</source>
2590
-
<translation>Nowa wtyczka 'przechwytywanie współrzędnych' pozwalająca kliknąć na mapie, a następnie wyciąć & wkleić współrzędne do i ze schowka.</translation>
2590
+
<translation>Nowa wtyczka 'przechwytywanie współrzędnych' pozwalająca pobierać współrzędne myszą i przenosić do schowka.</translation>
2591
2591
</message>
2592
2592
<message>
2593
2593
<source>A new plugin for converting between OGR supported formats was added.</source>
2594
2594
<translation>Nowa wtyczka do konwersji pomiędzy formatami obsługiwanymi przed OGR.</translation>
2595
2595
</message>
2596
2596
<message>
2597
2597
<source>A new plugin for converting from DXF files to shapefiles was added.</source>
2598
-
<translation>Nowa wtyczka do importu plików DXF do shape.</translation>
2598
+
<translation>Nowa wtyczka do importu plików DXF do Shapefile.</translation>
2599
2599
</message>
2600
2600
<message>
2601
2601
<source>A new plugin was added for interpolating point features into ASCII grid layers.</source>
2602
-
<translation>Nowa wtyczka do interpolacji obiektów punktowych.</translation>
2602
+
<translation>Nowa wtyczka do interpolacji z obiektów punktowych.</translation>
2603
2603
</message>
2604
2604
<message>
2605
2605
<source>The python plugin manager was completely overhauled, the new version having many improvements, including checking that the version of QGIS running will support a plugin that is being installed.</source>
@@ -2615,11 +2615,11 @@ Błędy: %2
2615
2615
</message>
2616
2616
<message>
2617
2617
<source>Complete API revision - we now have a stable API following well defined naming conventions.</source>
2618
-
<translation>Gruntowna korekta API - mamy teraz stabilne API zgodne z jednoznacznie zdefiniowaną konwencją nazw.</translation>
2618
+
<translation>Gruntowna przebudowa API - mamy teraz stabilne API zgodne z jednoznaczną konwencją nazw.</translation>
2619
2619
</message>
2620
2620
<message>
2621
2621
<source>Ported all GDAL/OGR and GEOS usage to use C APIs only.</source>
2622
-
<translation>Przeniesiono wszystkie usługi GDAL/OGR oraz GEOS do wykorzystania wyłącznie z API C.</translation>
2622
+
<translation>Przeniesiono wykorzystanie bibliotek GDAL/OGR i GEOS wyłącznie przez API C.</translation>
2623
2623
</message>
2624
2624
<message>
2625
2625
<source>The python plugin installer was completely overhauled, the new version having many improvements, including checking that the version of QGIS running will support a plugin that is being installed.</source>
@@ -2833,7 +2833,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
2833
2833
</message>
2834
2834
<message>
2835
2835
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
2836
-
<translation>Tutaj wpisz akcję. Może to być dowolny program, skrypt lub komenda dostępna w Twoim systemie. Kiedy akcja zostanie wywołana, parametry rozpoczynające się od znaku % i będące nazwami pól zostaną zamienione na wartość tych pól. Znaki specjalne %% zostaną zastąpione wartościami wybranych pól. Podwójny cydzysłów grupuje tekst w jeden argument dla programu, skryptu lub komendy. Podwójny cydzysłów będzie ignorowany jeśli poprzedzi się go ukośnikiem</translation>
2836
+
<translation>Tutaj wpisz akcję. Może to być dowolny program, skrypt lub komenda dostępna w Twoim systemie. Kiedy akcja zostanie wywołana, parametry rozpoczynające się od znaku % i będące nazwami pól zostaną zamienione na wartość tych pól. Znaki specjalne %% zostaną zastąpione wartościami wybranych pól. Podwójny cudzysłów grupuje tekst w jeden argument dla programu, skryptu lub komendy. Podwójny cudzysłów będzie ignorowany jeśli poprzedzi się go ukośnikiem</translation>
2837
2837
</message>
2838
2838
<message>
2839
2839
<source>Attribute Actions</source>
@@ -3971,11 +3971,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
3971
3971
</message>
3972
3972
<message>
3973
3973
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
3974
-
<translation>Letter (8.5x11 inches)</translation>
3974
+
<translation>Letter (8.5x11 cali)</translation>
3975
3975
</message>
3976
3976
<message>
3977
3977
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
3978
-
<translation>Legal (8.5x14 inches)</translation>
3978
+
<translation>Legal (8.5x14 cali)</translation>
3979
3979
</message>
3980
3980
</context>
3981
3981
<context>
@@ -4056,15 +4056,15 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
4056
4056
</message>
4057
4057
<message>
4058
4058
<source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
4059
-
<translation>Źródłowy system odniesienia oparty na współrzędnych (SOW) jest nieprawidłowy.</translation>
4059
+
<translation>Źródłowy układ współrzędnych jest nieprawidłowy.</translation>
4060
4060
</message>
4061
4061
<message>
4062
4062
<source>The coordinates can not be reprojected. The CRS is: </source>
4063
-
<translation>Współrzędne nie mogą być przeliczone. SOW to:</translation>
4063
+
<translation>Współrzędne nie mogą być przeliczone. Układ współrzędnych to:</translation>
4064
4064
</message>
4065
4065
<message>
4066
4066
<source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. </source>
4067
-
<translation>Docelowy system odniesienia oparty na współrzędnych (SOW) jest nieprawidłowy.</translation>
4067
+
<translation>Docelowy układ współrzędnych jest nieprawidłowy.</translation>
4068
4068
</message>
4069
4069
</context>
4070
4070
<context>
@@ -4294,19 +4294,19 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
4294
4294
</message>
4295
4295
<message>
4296
4296
<source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
4297
-
<translation>Definicja użytkownika Systemu Odniesienia opartego na Współrzędnych (SOW)</translation>
4297
+
<translation>Definicja Układu Współrzędnych użytkownika</translation>
4298
4298
</message>
4299
4299
<message>
4300
4300
<source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.</source>
4301
-
<translation>Możesz zdefiniować tutaj swój własny System Odniesienia oparty na Współrzędnych (SOW). Definicja SOW musi być zgodna z formatem proj4.</translation>
4301
+
<translation>Możesz zdefiniować tutaj swój własny Układ Współrzędnych. Definicja musi być zgodna z formatem proj4.</translation>
4302
4302
</message>
4303
4303
<message>
4304
4304
<source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
4305
-
<translation>Użyj okna poniżej aby przetestować stworzoną definicję SOW. Wprowadź współrzędne dla punktów znanych w obydwu układach (np. po odczytaniu z mapy). Następnie wybierz przycisk obliczeń, aby sprawdzić czy obliczenia są wykonywane poprawnie.</translation>
4305
+
<translation>Użyj okna poniżej aby przetestować stworzoną definicję. Wprowadź współrzędne dla punktów znanych w obydwu układach (np. po odczytaniu z mapy). Następnie wybierz przycisk obliczeń, aby sprawdzić czy obliczenia są wykonywane poprawnie.</translation>
4306
4306
</message>
4307
4307
<message>
4308
4308
<source>Destination CRS </source>
4309
-
<translation>Docelowy SOW</translation>
4309
+
<translation>Docelowy układ współrzędnych</translation>
4310
4310
</message>
4311
4311
</context>
4312
4312
<context>
@@ -4526,7 +4526,7 @@ Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS.
<source>Add a delimited text file as a map layer. </source>
@@ -4581,11 +4581,11 @@ Sprawdź czy masz uprawnienia SELECT do tabeli zawierającej geometrię PostGIS.
4581
4581
</message>
4582
4582
<message>
4583
4583
<source>Select a delimited text file containing a header row and one or more rows of x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you!</source>
4584
-
<translation>Wybierz plik tekstowy rozdzialany separatorami zawierający wiersz nagłówka oraz jeden lub więcej wierszy współrzędnych x i y, który chcesz użyć jako warstwę z punktami. Wtyczka zamieni go na warstwę za Ciebie!</translation>
4584
+
<translation>Wybierz plik tekstowy rozdzielany separatorami zawierający wiersz nagłówka oraz jeden lub więcej wierszy współrzędnych x i y, który chcesz użyć jako warstwę z punktami. Wtyczka zamieni go na warstwę za Ciebie!</translation>
4585
4585
</message>
4586
4586
<message>
4587
4587
<source>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, comma, tab or a regular expression in Perl style). After choosing a delimiter, press the parse button and select the columns containing the x and y values for the layer.</source>
4588
-
<translation>Nazwa warstwy oznacza nazwę warstwy która zostanie utworzona. W polu separator określ jaki znak(i) spełnia rolę searatora w podanym pliku tekstowym (np. spaca, przecinek, tabulator lub wyrażenie regularne w notacji Perl). Po wybraniu separatora, naciśnij przycisk Parsuj i wybierz kolumny zawierające wartości x i y dla wybranej warstwy.</translation>
4588
+
<translation>Nazwa warstwy oznacza nazwę warstwy która zostanie utworzona. W polu separator określ jaki znak(i) spełnia rolę separatora w podanym pliku tekstowym (np. spacja, przecinek, tabulator lub wyrażenie regularne w notacji Perla). Po wybraniu separatora, naciśnij przycisk Parsuj i wybierz kolumny zawierające wartości x i y dla wybranej warstwy.</translation>
4589
4589
</message>
4590
4590
</context>
4591
4591
<context>
@@ -5097,7 +5097,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
5097
5097
</message>
5098
5098
<message>
5099
5099
<source>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.</source>
5100
-
<translation>To narzędzie pomoż Ci wgrać dane z warstwy GPX do urządzenai GPS.</translation>
5100
+
<translation>To narzędzie pomoże Ci wgrać dane z warstwy GPX do urządzeniami GPS.</translation>
5101
5101
</message>
5102
5102
<message>
5103
5103
<source>Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port your device is connected to.</source>
@@ -5109,7 +5109,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
5109
5109
</message>
5110
5110
<message>
5111
5111
<source>All file formats can not store waypoints, routes, and tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</source>
5112
-
<translation>Nie wszystkie formaty plików mogą przechowywać punkty orintacyjne, trasy i ślady. Określone typy obiektów mogą być więc niedostępne dla niektórych formatów.</translation>
5112
+
<translation>Nie wszystkie formaty plików mogą przechowywać punkty orientacyjne, trasy i ślady. Określone typy obiektów mogą być więc niedostępne dla niektórych formatów.</translation>
5113
5113
</message>
5114
5114
<message>
5115
5115
<source>Choose a file name to save under</source>
@@ -5268,7 +5268,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
5268
5268
</message>
5269
5269
<message>
5270
5270
<source>This layer appears to have no projection specification.</source>
5271
-
<translation>Warstwa wydaje się nie posiadać określnego odwzorowania.</translation>
5271
+
<translation>Warstwa wydaje się nie posiadać deklaracji odwzorowania.</translation>
5272
5272
</message>
5273
5273
<message>
5274
5274
<source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
@@ -6318,7 +6318,7 @@ w wierszu </translation>
6318
6318
</message>
6319
6319
<message>
6320
6320
<source>Cannot get input region</source>
6321
-
<translation>Nie można ustalić regionu źródowego</translation>
6321
+
<translation>Nie można ustalić regionu źródłowego</translation>
6322
6322
</message>
6323
6323
<message>
6324
6324
<source>Use Input Region</source>
@@ -6346,7 +6346,7 @@ w wierszu </translation>
6346
6346
</message>
6347
6347
<message>
6348
6348
<source>Not available, description not found (</source>
6349
-
<translation>Niedostepne, nie znaleziono opisu (</translation>
6349
+
<translation>Niedostępne, nie znaleziono opisu (</translation>
6350
6350
</message>
6351
6351
<message>
6352
6352
<source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
@@ -7297,7 +7297,7 @@ w wierszu </translation>
7297
7297
</message>
7298
7298
<message>
7299
7299
<source>Creates a graticule (grid) and stores the result as a shapefile</source>
7300
-
<translation>Tworzy siatkę kartograficzną i zapisuje wynik jako plik shape</translation>
7300
+
<translation>Tworzy siatkę kartograficzną i zapisuje wynik jako Shapefile</translation>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Ta wtyczka pomoże Ci stworzyć plik shape zawierający siatkę kartograficzną, którą można nałożyć jako warstwę w podglądzie mapy.</span></p>
7397
+
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial'; font-size:11pt;"><span style=" font-size:10pt;">Ta wtyczka pomoże Ci stworzyć plik Shapefile zawierający siatkę kartograficzną, którą można nałożyć jako warstwę w podglądzie mapy.</span></p>
7398
7398
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';">Wszystkie wartości podawaj w stopniach dziesiętnych</p></body></html></translation>
7399
7399
</message>
7400
7400
</context>
@@ -7871,11 +7871,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
7871
7871
</message>
7872
7872
<message>
7873
7873
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
7874
-
<translation>Minimalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
7874
+
<translation>Minimalna skala, dla której warstwa będzie wyświetlana.</translation>
7875
7875
</message>
7876
7876
<message>
7877
7877
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
7878
-
<translation>Maksymalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
7878
+
<translation>Maksymalna skala, dla której warstwa będzie wyświetlana.</translation>
7879
7879
</message>
7880
7880
</context>
7881
7881
<context>
@@ -7945,11 +7945,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
7945
7945
</message>
7946
7946
<message>
7947
7947
<source>Save as shapefile...</source>
7948
-
<translation>Zapisz jako shape...</translation>
7948
+
<translation>Zapisz jako Shapefile...</translation>
7949
7949
</message>
7950
7950
<message>
7951
7951
<source>Save selection as shapefile...</source>
7952
-
<translation>Zapisz wybrane jako shape...</translation>
7952
+
<translation>Zapisz wybrane jako Shapefile...</translation>
7953
7953
</message>
7954
7954
<message>
7955
7955
<source>&Properties</source>
@@ -7980,23 +7980,23 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
7980
7980
</message>
7981
7981
<message>
7982
7982
<source>Export to Shapefile has been completed</source>
7983
-
<translation>Zakończono pomyślnie eksport do pliku shape</translation>
7983
+
<translation>Zakończono pomyślnie eksport do pliku Shapefile</translation>
7984
7984
</message>
7985
7985
<message>
7986
7986
<source>Driver not found</source>
7987
7987
<translation>Nie znaleziono sterownika</translation>
7988
7988
</message>
7989
7989
<message>
7990
7990
<source>ESRI Shapefile driver is not available</source>
7991
-
<translation>Sterownik plików ESRI shape nie jest dostępny</translation>
7991
+
<translation>Sterownik plików ESRI Shapefile nie jest dostępny</translation>
7992
7992
</message>
7993
7993
<message>
7994
7994
<source>Error creating shapefile</source>
7995
-
<translation>Błąd tworzenia pliku shape</translation>
7995
+
<translation>Błąd tworzenia pliku Shapefile</translation>
7996
7996
</message>
7997
7997
<message>
7998
7998
<source>The shapefile could not be created (</source>
7999
-
<translation>Plik shape nie może być utworzony (</translation>
7999
+
<translation>Plik Shapefile nie może być utworzony (</translation>
8000
8000
</message>
8001
8001
<message>
8002
8002
<source>Layer creation failed</source>
@@ -8020,11 +8020,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
8020
8020
</message>
8021
8021
<message>
8022
8022
<source>Save as shapefile...</source>
8023
-
<translation>Zapisz jako shape...</translation>
8023
+
<translation>Zapisz jako Shapefile...</translation>
8024
8024
</message>
8025
8025
<message>
8026
8026
<source>Save selection as shapefile...</source>
8027
-
<translation>Zapisz wybrane jako shape...</translation>
8027
+
<translation>Zapisz wybrane jako Shapefile...</translation>
8028
8028
</message>
8029
8029
<message>
8030
8030
<source>&Properties</source>
@@ -8036,11 +8036,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
8036
8036
</message>
8037
8037
<message>
8038
8038
<source>Select the coordinate reference system for the saved shapefile.</source>
8039
-
<translation>Wybierz system odniesienia współrzędnych do zapisu w pliku shape.</translation>
8039
+
<translation>Wybierz układ współrzędnych do zapisu w pliku Shapefile.</translation>
8040
8040
</message>
8041
8041
<message>
8042
8042
<source>The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
8043
-
<translation>Dane punktowe zostaną przetransformowane z systemu odniesienia współrzędnych warstwy.</translation>
8043
+
<translation>Dane zostaną przetransformowane z układu współrzędnych warstwy.</translation>
8044
8044
</message>
8045
8045
</context>
8046
8046
<context>
@@ -8127,7 +8127,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
8127
8127
</message>
8128
8128
<message>
8129
8129
<source>If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection</source>
8130
-
<translation>Jeśli wybrano obieky, narzędzie podziału będzie zastosowane tylko do nich. Jeśli chcesz podzielić wszystkie obiekty pod linia podziału wyczyść wybór</translation>
8130
+
<translation>Jeśli wybrano obiekty, narzędzie podziału będzie zastosowane tylko do nich. Jeśli chcesz podzielić wszystkie obiekty pod linia podziału wyczyść wybór</translation>
8131
8131
</message>
8132
8132
</context>
8133
8133
<context>
@@ -8981,23 +8981,23 @@ Rozszerzona informacja o błędzie:
8981
8981
</message>
8982
8982
<message>
8983
8983
<source>CRS</source>
8984
-
<translation>SOW</translation>
8984
+
<translation>Układ Współrzędnych</translation>
8985
8985
</message>
8986
8986
<message>
8987
8987
<source>When layer is loaded that has no coordinate reference system (CRS)</source>
8988
-
<translation>Wgrywana warstwa nie zawiera informacji o systemie odniesienia opartym na współrzędnych (SOW)</translation>
8988
+
<translation>Gdy wgrywana warstwa nie zawiera informacji o układzie współrzędnych</translation>
8989
8989
</message>
8990
8990
<message>
8991
8991
<source>Prompt for CRS</source>
8992
-
<translation>Pytaj o SOW</translation>
8992
+
<translation>Pytaj o układ współrzędnych</translation>
8993
8993
</message>
8994
8994
<message>
8995
8995
<source>Project wide default CRS will be used</source>
@@ -10829,11 +10829,11 @@ Z tego powodu wybrów odwzorowania nie będzie działał...</translation>
10829
10829
</message>
10830
10830
<message>
10831
10831
<source>Building pyramids failed.</source>
10832
-
<translation>Budowa piramidy nie powiodłą się.</translation>
10832
+
<translation>Budowa piramidy nie powiodła się.</translation>
10833
10833
</message>
10834
10834
<message>
10835
10835
<source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
10836
-
<translation>Budow podglądu piramidy nie jes wspierana dla tego typu rastra.</translation>
10836
+
<translation>Budowa piramid nie jest wspierana dla tego typu rastra.</translation>
10837
10837
</message>
10838
10838
<message>
10839
10839
<source>No Stretch</source>
@@ -10921,7 +10921,7 @@ Z tego powodu wybrów odwzorowania nie będzie działał...</translation>
10921
10921
</message>
10922
10922
<message>
10923
10923
<source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
10924
-
<translation>Generowany przez QGIS plik eksportu przeźroczytości pikseli</translation>
10924
+
<translation>Generowany przez QGIS plik eksportu przeźroczystości pikseli</translation>
10925
10925
</message>
10926
10926
<message>
10927
10927
<source>Open file</source>
@@ -10961,7 +10961,7 @@ Z tego powodu wybrów odwzorowania nie będzie działał...</translation>
10961
10961
</message>
10962
10962
<message>
10963
10963
<source>Default Style</source>
10964
-
<translation>DOmyślny styl</translation>
10964
+
<translation>Domyślny styl</translation>
10965
10965
</message>
10966
10966
<message>
10967
10967
<source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
@@ -11080,11 +11080,11 @@ Z tego powodu wybrów odwzorowania nie będzie działał...</translation>
11080
11080
</message>
11081
11081
<message>
11082
11082
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
11083
-
<translation>Maksymalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
11083
+
<translation>Maksymalna skala, dla której warstwa będzie wyświetlana.</translation>
11084
11084
</message>
11085
11085
<message>
11086
11086
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
11087
-
<translation>Minimalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
11087
+
<translation>Minimalna skala, dla której warstwa będzie wyświetlana.</translation>
11088
11088
</message>
11089
11089
<message>
11090
11090
<source>Metadata</source>
@@ -11204,11 +11204,11 @@ Z tego powodu wybrów odwzorowania nie będzie działał...</translation>
11204
11204
</message>
11205
11205
<message>
11206
11206
<source>Save current contrast enhancement algorithm as default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
11207
-
<translation>Zapisz wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustatwienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.</translation>
11207
+
<translation>Zapisz wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.</translation>
11208
11208
</message>
11209
11209
<message>
11210
11210
<source>Saves current contrast enhancement algorithm as a default. This setting will be persistent between QGIS sessions.</source>
11211
-
<translation>Zapisuje wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustatwienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.</translation>
11211
+
<translation>Zapisuje wybrany algorytm wzmacniania kontrastu jako domyślny. Te ustawienia zostaną zachowane pomiędzy sesjami QGIS.</translation>
11212
11212
</message>
11213
11213
<message>
11214
11214
<source>Default</source>
@@ -11436,7 +11436,7 @@ Z tego powodu wybrów odwzorowania nie będzie działał...</translation>
11436
11436
</message>
11437
11437
<message>
11438
11438
<source>Coordinate reference system</source>
11439
-
<translation>System Odniesienia oparty na Współrzędnych</translation>
11439
+
<translation>Układ współrzędnych</translation>
11440
11440
</message>
11441
11441
<message>
11442
11442
<source>Change ...</source>
@@ -11723,7 +11723,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
11723
11723
</message>
11724
11724
<message>
11725
11725
<source>Could not open the WMS Provider</source>
11726
-
<translation>Nie moge otworzyć źródła danych WMS</translation>
11726
+
<translation>Nie mogę otworzyć źródła danych WMS</translation>
11727
11727
</message>
11728
11728
<message>
11729
11729
<source>Select Layer</source>
@@ -11743,15 +11743,15 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
11743
11743
</message>
11744
11744
<message>
11745
11745
<source>WMS proxies</source>
11746
-
<translation>MWS proxy</translation>
11746
+
<translation>WMS proxy</translation>
11747
11747
</message>
11748
11748
<message>
11749
11749
<source>Coordinate Reference System</source>
11750
-
<translation>System Odniesienia oparty na Współrzędnych</translation>
11750
+
<translation>Układ Współrzędnych</translation>
11751
11751
</message>
11752
11752
<message>
11753
11753
<source>There are no available coordinate reference system for the set of layers you've selected.</source>
11754
-
<translation>Nie ma dostępnego systemu odniesienia współrzędnych dla wybranego zestawu warstw.</translation>
11754
+
<translation>Nie ma dostępnego układu współrzędnych dla wybranego zestawu warstw.</translation>
11755
11755
</message>
11756
11756
<message>
11757
11757
<source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
@@ -11760,9 +11760,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
11760
11760
<messagenumerus="yes">
11761
11761
<source>Coordinate Reference System (%1 available)</source>
11762
11762
<translation>
11763
-
<numerusform>System Odniesienia oparty na Współrzędnych (%1 dostępny)</numerusform>
11764
-
<numerusform>System Odniesienia oparty na Współrzędnych (%1 dostępne)</numerusform>
11765
-
<numerusform>System Odniesienia oparty na Współrzędnych (%1 dostępnych)</numerusform>
@@ -12294,7 +12294,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
12294
12294
</message>
12295
12295
<message>
12296
12296
<source>%1 of %2 shapefiles could not be imported.</source>
12297
-
<translation>%1 z %2 plików shape nie może być zaimportowanych.</translation>
12297
+
<translation>%1 z %2 plików Shapefile nie może być zaimportowanych.</translation>
12298
12298
</message>
12299
12299
<message>
12300
12300
<source>Password for </source>
@@ -12309,31 +12309,31 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
12309
12309
<name>QgsSpitBase</name>
12310
12310
<message>
12311
12311
<source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
12312
-
<translation>SPIT - Narzędzie importu z pliku shape do PostGIS</translation>
12312
+
<translation>SPIT - Narzędzie importu z pliku Shapefile do PostGIS</translation>
12313
12313
</message>
12314
12314
<message>
12315
12315
<source>Add</source>
12316
12316
<translation>Dodaj</translation>
12317
12317
</message>
12318
12318
<message>
12319
12319
<source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
12320
-
<translation>Dodaj plik shapefile do listy importowanych plików</translation>
12320
+
<translation>Dodaj plik Shapefile do listy importowanych plików</translation>
12321
12321
</message>
12322
12322
<message>
12323
12323
<source>Remove</source>
12324
12324
<translation>Usuń</translation>
12325
12325
</message>
12326
12326
<message>
12327
12327
<source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
12328
-
<translation>Usuń plik shapefile z listy importowanych plików</translation>
12328
+
<translation>Usuń plik Shapefile z listy importowanych plików</translation>
12329
12329
</message>
12330
12330
<message>
12331
12331
<source>Remove All</source>
12332
12332
<translation>Usuń wszystko</translation>
12333
12333
</message>
12334
12334
<message>
12335
12335
<source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
12336
-
<translation>Usuń wszystkie pliki shapefile z listy</translation>
12336
+
<translation>Usuń wszystkie pliki Shapefile z listy</translation>
12337
12337
</message>
12338
12338
<message>
12339
12339
<source>Global Schema</source>
@@ -12377,7 +12377,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
12377
12377
</message>
12378
12378
<message>
12379
12379
<source>Import options and shapefile list</source>
12380
-
<translation>Opcje importu i lista shapefile</translation>
12380
+
<translation>Opcje importu i lista plików Shapefile</translation>
12381
12381
</message>
12382
12382
<message>
12383
12383
<source>Use Default SRID or specify here</source>
@@ -12400,11 +12400,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
12400
12400
<name>QgsSpitPlugin</name>
12401
12401
<message>
12402
12402
<source>&Import Shapefiles to PostgreSQL</source>
12403
-
<translation>&Importuj format shape do PostgreSQL</translation>
12403
+
<translation>&Importuj format Shapefile do PostgreSQL</translation>
12404
12404
</message>
12405
12405
<message>
12406
12406
<source>Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import</source>
12407
-
<translation>Importuj pliki shape do bazy PostgreSQL/PostGIS. Struktura oraz nazwy pól mogą być modyfikowane w trakcie importu</translation>
12407
+
<translation>Importuj pliki Shapefile do bazy PostgreSQL/PostGIS. Struktura oraz nazwy pól mogą być modyfikowane w trakcie importu</translation>
12408
12408
</message>
12409
12409
<message>
12410
12410
<source>&Spit</source>
@@ -12626,7 +12626,7 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
12626
12626
</message>
12627
12627
<message>
12628
12628
<source>In layer spatial reference system units : </source>
12629
-
<translation>W jednostkach układu odniesienia warstwy : </translation>
12629
+
<translation>W jednostkach układu odniesienia warstwy : </translation>
12630
12630
</message>
12631
12631
<message>
12632
12632
<source>xMin,yMin </source>
@@ -12789,11 +12789,11 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
12789
12789
</message>
12790
12790
<message>
12791
12791
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
12792
-
<translation>Minimalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
12792
+
<translation>Minimalna skala, dla której warstwa będzie wyświetlana.</translation>
12793
12793
</message>
12794
12794
<message>
12795
12795
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
12796
-
<translation>Maksymalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
12796
+
<translation>Maksymalna skala, dla której warstwa będzie wyświetlana.</translation>
12797
12797
</message>
12798
12798
<message>
12799
12799
<source>Display name</source>
@@ -12881,7 +12881,7 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
12881
12881
</message>
12882
12882
<message>
12883
12883
<source>Change CRS</source>
12884
-
<translation>Zmień SOW</translation>
12884
+
<translation>Zmień układ współrzędnych</translation>
12885
12885
</message>
12886
12886
<message>
12887
12887
<source>Attributes</source>
@@ -12961,7 +12961,7 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
12961
12961
</message>
12962
12962
<message>
12963
12963
<source>Coordinate Reference System</source>
12964
-
<translation>System Odniesienia oparty na Współrzędnych</translation>
12964
+
<translation>Układ Współrzędnych</translation>
12965
12965
</message>
12966
12966
<message>
12967
12967
<source>Change ...</source>
@@ -13028,7 +13028,7 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
13028
13028
</message>
13029
13029
<message>
13030
13030
<source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
13031
-
<translation>Zapytanie zawiera SOW nie udostępniane przez serwer dla jednej lub większej liczby warstw.</translation>
13031
+
<translation>Zapytanie zawiera układ współrzędnych nie udostępniane przez serwer dla jednej lub większej liczby warstw.</translation>
13032
13032
</message>
13033
13033
<message>
13034
13034
<source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
@@ -13196,7 +13196,7 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
13196
13196
</message>
13197
13197
<message>
13198
13198
<source>Available in CRS</source>
13199
-
<translation>Dostępny w SOW</translation>
13199
+
<translation>Dostępny w układzie współrzędnych</translation>
13200
13200
</message>
13201
13201
<message>
13202
13202
<source>Available in style</source>
@@ -13270,7 +13270,7 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
13270
13270
</message>
13271
13271
<message>
13272
13272
<source>Note: If you want more control over the map layout please use the map composer function in QGIS.</source>
13273
-
<translation>Uwaga: Jeśli chcesz mieć większą kontrolę nad kompozycją mapy wykorzystaj Asystenta wydruku QGIS.</translation>
13273
+
<translation>Uwaga: Jeśli chcesz mieć większą kontrolę nad kompozycją mapy wykorzystaj Asystenta wydruku QGIS.</translation>
13274
13274
</message>
13275
13275
<message>
13276
13276
<source>Page Size</source>
@@ -13307,7 +13307,7 @@ Czy aktualne klasy powiny zostać usunięte przed klasyfikacją?</translation>
13307
13307
<name>dxf2shpConverter</name>
13308
13308
<message>
13309
13309
<source>Converts DXF files in Shapefile format</source>
13310
-
<translation>Konwertuje plik DXF do formatu shape</translation>
13310
+
<translation>Konwertuje plik DXF do formatu Shapefile</translation>
13311
13311
</message>
13312
13312
<message>
13313
13313
<source>&Dxf2Shp</source>
@@ -13380,8 +13380,8 @@ For support send a mail to scala@itc.cnr.it
13380
13380
</source>
13381
13381
<translation>Opis pól:
13382
13382
* Źródłowy plik DXF: ścieżka do pliku DXF który będzie importowany
13383
-
* Docelowy plk Shp: nazwa tworzonego pliku shape
13384
-
* Typ pliku docelowego: określa typ pliku docelowego shape
13383
+
* Docelowy plk Shp: nazwa tworzonego pliku Shapefile
13384
+
* Typ pliku docelowego Shp: określa typ docelowego pliku Shapefile
13385
13385
* Eksportuj etykiety tekstowe: jeśli zaznaczone, tworzona jest dodatkowa warstwa punktowa a powiązana tabela dbf zawierać będzie informacje oraz tekst z pola "TEXT" pliku DXF
13386
13386
13387
13387
---
@@ -13403,7 +13403,7 @@ For support send a mail to scala@itc.cnr.it
13403
13403
</message>
13404
13404
<message>
13405
13405
<source>Replace this with a short description of what the plugin does</source>
13406
-
<translation>Zamień tent tekst na krótki opis działania wtyczki</translation>
13406
+
<translation>Zamień ten tekst na krótki opis działania wtyczki</translation>
0 commit comments