You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: i18n/qgis_de.ts
+15-15Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2880,63 +2880,63 @@ Fehler: %2
2880
2880
</message>
2881
2881
<message>
2882
2882
<source>HIG Compliance improvements for Windows / Mac OS X / KDE / Gnome</source>
2883
-
<translation type="unfinished"></translation>
2883
+
<translation type="unfinished">Verbesserung der Einhaltung der Richtlinien für Benutzerschnittstellen von Windows / Mac OS X / KDE / GNOME</translation>
2884
2884
</message>
2885
2885
<message>
2886
2886
<source>Saving a vector layer or subset of that layer to disk with a different Coordinate Reference System to the original.</source>
2887
-
<translation type="unfinished"></translation>
2887
+
<translation type="unfinished">Ganze oder Ausschnitte von Vektorlayern mit einem geänderten Koordinatenreferenzsystem speichern.</translation>
2888
2888
</message>
2889
2889
<message>
2890
2890
<source>Advanced topological editing of vector data.</source>
2891
-
<translation type="unfinished"></translation>
2891
+
<translation type="unfinished">Erweiteteres topologische Bearbeitung von Vektordaten.</translation>
2892
2892
</message>
2893
2893
<message>
2894
2894
<source>Single click selection of vector features.</source>
2895
-
<translation type="unfinished"></translation>
2895
+
<translation type="unfinished">Auswahl von Vektorobjekte mit einem Klick</translation>
2896
2896
</message>
2897
2897
<message>
2898
2898
<source>Many improvements to raster rendering and support for building pyramids external to the raster file.</source>
2899
-
<translation type="unfinished"></translation>
2899
+
<translation type="unfinished">Viele Verbesserung in der Rasterdarstellung und Unterstützung für externen Pyramiden.</translation>
2900
2900
</message>
2901
2901
<message>
2902
2902
<source>Overhaul of the map composer for much improved printing support.</source>
2903
-
<translation type="unfinished"></translation>
2903
+
<translation type="unfinished">Überholung der Druckzusammenstellung für stark verbesserte Druckunterstützung.</translation>
2904
2904
</message>
2905
2905
<message>
2906
2906
<source>A new 'coordinate capture' plugin was added that lets you click on the map and then cut & paste the coordinates to and from the clipboard.</source>
2907
-
<translation type="unfinished"></translation>
2907
+
<translation type="unfinished">Ein neues Plugin zum 'Koordinaten abgreifen' wurde hinzugefügt mit dem man auf die Karte klicken und dann die Koordinate in die oder aus der Zwischenablage übernehmen kann.</translation>
2908
2908
</message>
2909
2909
<message>
2910
2910
<source>A new plugin for converting between OGR supported formats was added.</source>
2911
-
<translation type="unfinished"></translation>
2911
+
<translation type="unfinished">Ein neues Plugin wurde hinzugefügt, das zwischen durch OGR-unterstützten Formaten konvertieren kann.</translation>
2912
2912
</message>
2913
2913
<message>
2914
2914
<source>A new plugin for converting from DXF files to shapefiles was added.</source>
2915
-
<translation type="unfinished"></translation>
2915
+
<translation type="unfinished">Ein neues Plugin wurde hinzugefügt, das DXF- in Shapedatei konvertiert.</translation>
2916
2916
</message>
2917
2917
<message>
2918
2918
<source>A new plugin was added for interpolating point features into ASCII grid layers.</source>
2919
-
<translation type="unfinished"></translation>
2919
+
<translation type="unfinished">Ein neues Plugin wurde hinzugefügt, dass Punktobjekte in ASCII-Gridlayern interpoliert.</translation>
2920
2920
</message>
2921
2921
<message>
2922
2922
<source>Plugin toolbar positions are now correctly saved when the application is closed.</source>
2923
-
<translation type="unfinished"></translation>
2923
+
<translation type="unfinished">Die Toolbarpositionen werden nun bei Programmende richtig gespeichert.</translation>
2924
2924
</message>
2925
2925
<message>
2926
2926
<source>In the WMS client, WMS standards support has been improved.</source>
2927
-
<translation type="unfinished"></translation>
2927
+
<translation type="unfinished">Im WMS-Client wurde die Standardkonformität verbessert.</translation>
2928
2928
</message>
2929
2929
<message>
2930
2930
<source>Complete API revision - we now have a stable API following well defined naming conventions.</source>
2931
-
<translation type="unfinished"></translation>
2931
+
<translation type="unfinished">Komplette Überarbeitung der API - wir haben nun eine stabile API, die wohldefinierten Namenskonventionen folgt.</translation>
2932
2932
</message>
2933
2933
<message>
2934
2934
<source>Ported all GDAL/OGR and GEOS usage to use C APIs only.</source>
2935
-
<translation type="unfinished"></translation>
2935
+
<translation type="unfinished">GDAL/OGR und GEOS werden nur noch über die C-APIs angesprochen.</translation>
2936
2936
</message>
2937
2937
<message>
2938
2938
<source>The python plugin installer was completely overhauled, the new version having many improvements, including checking that the version of QGIS running will support a plugin that is being installed.</source>
2939
-
<translation type="unfinished"></translation>
2939
+
<translation type="unfinished">Das Plugin zur Installation von Python-Plugins wurde komplett überholt. Die neue Version hat viele Verbesserung, U.a. prüft es, ob die laufende QGIS-Version ein Plugin unterstützt, dass installiert werden soll.</translation>
0 commit comments